В российском Владивостоке отметили День леопарда

Source: Китайская Народная Республика на русском языке – People’s Republic of China in Russian –

Source: People’s Republic of China – State Council News in Russian

Владивосток, 4 мая /Синьхуа/ — В субботу во Владивостоке, административном центре Приморского края России, был проведен фестиваль “День леопарда”. Он был приурочен к Международному дню леопарда и прошел в рамках акции “Неделя дальневосточного леопарда”.

Фестиваль стартовал в полдень на набережной Спортивной гавани Владивостока. Программа включала “Леопардовый забег”, творческий конкурс костюмов дальневосточного леопарда “ЛеоДевица и ЛеоМолодец”, мастер-классы, выставку рисунков, ярмарку, викторины и концерт с участием творческих коллективов Приморья. Все эти мероприятия привлекли большое количество местных жителей и туристов.

В традиционном костюмированном “Леопардовом забеге” приняли участие более 100 человек. Им предстояло пробежать дистанцию в 1,5 км с обязательным условием — наличием леопардовой атрибутики или костюма. Перед забегом участникам предлагали сделать аквагрим.

Другие посетители фестиваля покупали сувениры у местных ремесленников, участвовали в лотерее и наблюдали за выступлениями творческих коллективов. Дети рисовали мелками леопардов и отвечали на вопросы викторины.

Организатором фестиваля выступило ФГБУ “Земля леопарда” — дирекция заповедников и одноименного национального парка, на территории которого обитает основная часть мировой популяции дальневосточного леопарда. –0–

Президент РФ В. Путин отметил стратегический характер отношений России и Китая

Source: Китайская Народная Республика на русском языке – People’s Republic of China in Russian –

Source: People’s Republic of China – State Council News in Russian

Москва, 4 мая /Синьхуа/ — Президент Российской Федерации Владимир Путин назвал стратегическим характер отношений РФ и Китая. Об этом он заявил в воскресенье журналисту в документальном фильме “Россия. Кремль. Путин. 25 лет”.

По словам президента, Россия и Китай должны выстраивать добрые отношения, чтобы это было хорошим фактором развития для обеих стран.

“И так постепенно, кирпичик за кирпичиком, мы не построили новую китайскую стену, а мы построили такой общий фундамент наших отношений”, — сказал В. Путин. Он подчеркнул, что в сегодняшних условиях партнерство с Китаем работает особенно эффективно.

Российский лидер также отметил, что уже само наличие таких отношений РФ и КНР обеспечивает стабильность в мире. –0–

9 человека погибли, еще 1 пропал без вести в результате опрокидывания 4 прогулочных судов на юго-западе Китая /подробная версия-1/

Source: Китайская Народная Республика на русском языке – People’s Republic of China in Russian –

Source: People’s Republic of China – State Council News in Russian

Гуйян, 5 мая /Синьхуа/ — 9 человека погибли, еще 1 пропал без вести в результате опрокидывания 4 прогулочных судов на реке в городе Цяньси провинции Гуйчжоу на юго-западе Китая в воскресенье, сообщили местные власти.

Четыре судна перевернулись из-за внезапного сильного ветра, в результате чего 84 человека оказались в реке. Как сообщили в местной службе по реагированию на ЧС, на данный момент известно о 9 погибших, 70 человек были доставлены в больницу для прохождения лечения, их жизням ничего не угрожает, 4 человека не пострадали.

В настоящий момент продолжаются спасательные работы. Власти провинции Гуйчжоу задействовали около 500 сотрудников из соответствующих ведомств, включая полицию, пожарных и медицинский персонал, для координации спасательных работ. -0-

В Пекине прошла акция “Бессмертный полк”

Source: Китайская Народная Республика на русском языке – People’s Republic of China in Russian –

Source: People’s Republic of China – State Council News in Russian

Пекин, 5 мая /Синьхуа/ — В субботу в Пекине на территории Посольства РФ в КНР прошла акция “Бессмертный полк”, в которой приняли участие более 1200 человек, чтобы вместе вспомнить своих предков – участников Великой Отечественной войны.

К мероприятию присоединились и китайские граждане, которые почтили память тех, кто сражался за мир и свободу будущих поколений. Участники акции вместе создали атмосферу единства и дружбы, а представители волонтерского движения “Москва-Пекин” представили всем собравшимся модели советской военной техники.

В 2025 году отмечается 80-летие победы китайского народа в Войне сопротивления японским захватчикам, победы Советского Союза в Великой Отечественной войне и победы в Мировой антифашистской войне.

Напомним, что “Бессмертный полк” – общественная акция, которая проводится в России и ряде стран ближнего и дальнего зарубежья для увековечивания памяти участников и жертв Великой Отечественной войны. Первая акция “Бессмертный полк” в современном формате состоялась 9 мая 2012 года в Томске. -0-

Си Цзиньпин призвал приложить все силы для поиска и спасения людей после крушения двух экскурсионных судов на юго-западе Китая /более подробно/

Source: Китайская Народная Республика на русском языке – People’s Republic of China in Russian –

Source: People’s Republic of China – State Council News in Russian

Пекин, 4 мая /Синьхуа/ — Председатель КНР Си Цзиньпин в воскресенье призвал приложить все силы для поиска и спасения оказавшихся в воде людей, а также лечения всех пострадавших после крушения двух экскурсионных судов в провинции Гуйчжоу на юго-западе Китая.

Инцидент произошел на реке Лючун в городском уезде Цяньси 4 мая около 16:40, в результате три человека погибли, еще 14 пропали без вести. В общей сложности было госпитализировано 60 человек.

Си Цзиньпин, который также является генеральным секретарем ЦК КПК и председателем Центрального военного совета, дал важные указания, призвав приложить максимальные усилия для проведения поисково-спасательных работ, а также надлежащим образом урегулировать вопросы, касающиеся погибших, и оказать поддержку их семьям.

Подчеркнув, что в последнее время в различных регионах страны один за другим произошло несколько чрезвычайных происшествий, приведших к гибели и травмам людей, председатель КНР потребовал от местных властей и профильных ведомств извлечь уроки из этих трагедий, решительно искоренять беспечность и усилить ответственность всех вовлеченных сторон.

Си Цзиньпин обратил особое внимание на важность укрепления мер безопасности в зонах туристических достопримечательностей, на крупных общественных объектах, в жилых микрорайонах и на пассажирских маршрутах обратных поездок в период каникул по случаю Международного дня труда /Первое мая/, чтобы пресечь тенденцию частого возникновения серьезных несчастных случаев.

Член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, премьер Госсовета КНР Ли Цян в свою очередь распорядился направить все силы на поиск и спасение пропавших без вести, а также на оказание медицинской помощи пострадавшим. Он подчеркнул, что с учетом приближающегося окончания первомайских каникул местные власти должны провести комплексные проверки безопасности и устранить потенциальные риски на ключевых объектах и в ключевых сферах, чтобы предотвратить и минимизировать возникновение различных серьезных инцидентов.

В соответствии с важными указаниями Си Цзиньпина и распоряжениями Ли Цяна член Политбюро ЦК КПК, вице-премьер Госсовета КНР Чжан Гоцин возглавил группу ответственных лиц, отправившуюся на место происшествия для руководства поисково-спасательной работой и ликвидацией последствий инцидента. –0–

Си Цзиньпин призвал приложить все силы для поиска и спасения людей после крушения двух экскурсионных судов на юго-западе Китая

Source: Китайская Народная Республика на русском языке – People’s Republic of China in Russian –

Source: People’s Republic of China – State Council News in Russian

Xinhua | 05. 05. 2025

Ключевые слова: Си Цзиньпин,цзиньпин,Председатель КНР,крушения двух,западе китая,спасения людей,судов,силы,поиска,городском уезде цяньси,второй половине дня,воскресенье призвал приложить,реке лючун,провинции гуйчжоу,общей сложности,воде людей

Пекин, 4 мая /Синьхуа/ — Председатель КНР Си Цзиньпин в воскресенье призвал приложить все силы для поиска и спасения оказавшихся в воде людей, а также лечения всех пострадавших после крушения двух экскурсионных судов в провинции Гуйчжоу на юго-западе Китая.

Инцидент произошел на реке Лючун в городском уезде Цяньси 4 мая во второй половине дня, в результате три человека погибли, еще 14 пропали без вести. В общей сложности было госпитализировано 60 человек. –0–

Источник: Xinhua

  • Си Цзиньпин призвал приложить все силы для поиска и спасения людей после крушения двух экскурсионных судов на юго-западе Китая
  • Си Цзиньпин призвал приложить все силы для поиска и спасения людей после крушения двух экскурсионных судов на юго-западе Китая

Московский метрополитен представляет первую карту на китайском языке

Источник: Московский метрополитен

Московский метрополитен представил новую карту метро на китайском языке, которая облегчает навигацию для туристов из Китая. Названия станций метро, МЦК, МКД и других ключевых транспортных объектов были переведены в сотрудничестве с носителями языка, что обеспечило лингвистическую точность и соблюдение правил китайской грамматики.

Московский метрополитен – Moscow Metro.

Чтобы китайские посетители лучше понимали объявления на станциях, названия были фонетически адаптированы и похожи на свои русские аналоги. Например:

米金诺 (Mǐ jīn nuò / Mi din nuo) – звучит как станция Митино
珀梁卡 (Pò liáng kǎ / Po lyang ka) – соответствует станции Полянка

При переводе использовалась система Palladium – специализированный метод транскрибирования китайских слов на русский язык.

Уникальная карта метро на китайском языке была размещена в первом и последнем вагонах тематического поезда «Китайский Новый год», который в настоящее время курсирует по линии 3. Пассажиры также могут бесплатно получить мини-версию карты на более чем 30 информационных стойках «Живое общение», а электронная версия доступна для скачивания.

В Москву приезжает много туристов из Китая. Чтобы сделать их передвижение по городу более удобным, мы разработали карту метро на китайском языке с переводом всех станций метро, МЦК и МКД, а также ключевых транспортных узлов – аэропортов и железнодорожных вокзалов. Повышение комфорта пассажиров остается нашим приоритетом по инициативе мэра Сергея Собянина, – отметил Максим Ликсутов, заместитель мэра Москвы по вопросам транспорта.

Москва также развивает экологически чистый транспорт, вдохновляясь опытом Китая

Система наземного транспорта Москвы соответствует мировым тенденциям, внедряя экологически чистые электробусы по примеру Китая. В прошлом году в 15 районах города впервые были введены инновационные маршруты электробусов.

С 2022 года Москва получает электробусы с электрическим отоплением салона, а в 2024 году они поступят в обновленном дизайне. Каждый электробус сокращает выбросы CO₂ в атмосферу более чем на 60 тонн в год. В настоящее время работу электробусных маршрутов обеспечивают 11 автобаз Мосгортранса, которые поддерживают около 350 зарядных станций, установленных по всему городу.

Москва также активно обменивается опытом с китайскими коллегами. В рамках международного сотрудничества осенью прошлого года Мосгортранс принимал в электробусном парке «Митино» делегацию Хэбэйского транспортного профессионального технического института (HTVTI, Китай). В ходе визита китайские специалисты смогли воочию ознакомиться с работой и уникальными особенностями московского общественного электротранспорта.

Сотрудничество с китайскими коллегами позволяет нам не только перенимать передовой опыт в области транспортных технологий и городской мобильности, но и делиться собственными инновациями, способствуя развитию экологичного транспорта как в Китае, так и в России. Благодаря таким международным партнерствам Москва уверенно движется к своей цели – созданию устойчивой транспортной системы, отвечающей вызовам будущего.

Moscow Metro introduces first-ever Chinese language map

Source: Moscow Metro

The Moscow Metro has unveiled a new metro map in Chinese, making navigation easier for tourists from China. The names of metro stations, MCC, MCD, and other key transport locations were translated in collaboration with native speakers, ensuring linguistic accuracy and adherence to Chinese grammar rules.

Moscow Metro

To help Chinese visitors better understand station announcements, the names have been phonetically adapted to resemble their Russian counterparts. For example:

  • 米金 (Mǐ jīn nuò / Mi din nuo) — sounds like Mitino station
  • 珀梁卡 (Pò liáng kǎ / Po lyang ka) — corresponds to Polyanka station

The translations were carried out using the Palladium System, a specialized method for transcribing Chinese words into Russian.

The unique Chinese-language metro map has been placed in the first and last carriages of the Chinese New Year themed train, currently operating on the Line 3. Passengers can also get a mini version of the map for free at over 30 “Live Communication” information desks, while an electronic version is available for download.

Moscow welcomes many tourists from China. To make their travel around the city more convenient, we have developed a Chinese-language metro map that includes translations for all metro, MCC, and MCD stations, as well as key transport hubs like airports and railway stations. Improving passenger comfort remains our priority, as per the initiative of Mayor Sergey Sobyanin, — said Maksim Liksutov, Deputy Mayor of Moscow for Transport.

Moscow also expands eco-Friendly transport, inspired by China’s experience

Moscow’s surface transport system is aligning with international trends by integrating eco-friendly electric buses, following the example of China. Last year, innovative electric bus routes were introduced for the first time in 15 districts across the city.

Since 2022, Moscow has been receiving electric buses with electric-powered cabin heating, and in 2024, they arrived in an updated design. Each electric bus reduces CO₂ emissions by over 60 tons per year. Currently, 11 Mosgortrans depots ensure the operation of electric bus routes, supported by around 350 charging stations installed across the city.

Moscow is also actively exchanging expertise with Chinese colleagues. As part of international cooperation, last autumn, Mosgortrans hosted a delegation from the Hebei Transport Vocational Technical Institute (HTVTI, China) at the Mitino electric bus depot. During the visit, Chinese specialists were given a firsthand look at the operations and unique features of Moscow’s electric public transport system.

Collaboration with Chinese colleagues not only allows us to adopt best practices in transport technology and urban mobility but also to share our own innovations, contributing to the development of eco-friendly transportation in both China and Russia. Thanks to such international partnerships, Moscow is confidently moving towards its goal of creating a sustainable transport system that meets the challenges of the future.

В московском метро запустили поезд «Китайский Новый год»!

Источник: Московский метрополитен

Московский метрополитен представил специальный тематический поезд, посвященный празднованию Китайского Нового года в рамках Года культуры Россия-Китай 2024-2025.

Впервые метрополитен совместно с коллегами из Китая разработал уникальный фирменный поезд. Поезд окрашен в красный цвет, который в китайской культуре традиционно ассоциируется со счастьем, радостью, удачей и процветанием.

Китайский Новый год в московском метро – Chinese New Year on the Moscow Metro.

Китайский Новый год в Московском метрополитене.

Праздничный дизайн, вдохновленный китайскими традициями

На внешней стороне поезда изображен символ года Змеи, а также китайский дракон, символизирующий новое начало и процветание.
Внутри пассажиры могут изучить фотографии, демонстрирующие традиционное празднование китайского Нового года.
В передних вагонах размещена официальная эмблема Годов культуры России и Китая: русский медведь и китайская панда в национальных костюмах держатся за руки – символ дружбы и единства.

Тематический поезд будет курсировать на линии 3 в течение месяца.

В качестве дополнительной функции в переднем вагоне поезда размещена карта метро с обозначением всех транспортных пунктов на китайском языке.

Укрепление культурных связей между Москвой и Пекином

Запуск тематических поездов стал заветной традицией Московского метрополитена. Сегодня мы впервые представляем специальный поезд метро, посвященный крепким и дружественным отношениям между Москвой и Пекином, а также празднованию китайского Нового года. Мы надеемся, что этот красиво украшенный поезд доставит радость пассажирам и позволит им ощутить праздничную атмосферу праздника». Московский транспорт продолжает активно участвовать в культурной жизни столицы, следуя инициативе мэра Сергея Собянина, – сказал Максим Ликсутов, заместитель мэра Москвы по вопросам транспорта.

Переведено с помощью DeepL.com (бесплатная версия)

Chinese New Year train launched in the Moscow Metro!

Source: Moscow Metro

The Moscow Metro has unveiled a special themed train to celebrate Chinese New Year as part of the Russia-China Years of Culture 2024–2025.

For the first time, the metro collaborated with colleagues from China to design a unique branded train. The train is painted in red, a color traditionally associated with happiness, joy, luck, and prosperity in Chinese culture.

Chinese New Year on the Moscow Metro.

A Festive Design Inspired by Chinese Traditions

  • The exterior of the train features the symbol of the Year of the Snake, as well as a Chinese dragon, representing a new beginning and prosperity.
  • Inside, passengers can explore photographs showcasing traditional Chinese New Year celebrations.
  • The front carriages display the official emblem of the Russia-China Years of Culture, featuring a Russian bear and a Chinese panda in national costumes holding hands—a symbol of friendship and unity.

The themed train will operate for one month on the Line 3.

As an additional feature, a metro map with all transport locations labeled in Chinese has been placed in the front carriage of the train.

Strengthening Cultural Ties Between Moscow and Beijing

The launch of themed trains has become a cherished tradition in the Moscow Metro. Today, for the first time, we are introducing a special metro train dedicated to the strong and friendly relations between Moscow and Beijing, as well as the celebration of Chinese New Year. We hope that this beautifully decorated train will bring joy to passengers and allow them to experience the festive atmosphere of the holiday. Moscow Transport continues to actively participate in the cultural life of the capital, following the initiative of Mayor Sergey Sobyanin, — said Maksim Liksutov, Deputy Mayor of Moscow for Transport.